Перевод "be sorry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be sorry (би сори) :
biː sˈɒɹi

би сори транскрипция – 30 результатов перевода

Lois, I'm sorry.
Don't be sorry for me.
Be sorry for lex.
Лоис, мне жаль..
Не надо меня жалеть
Лучше пожалей Лекса
Скопировать
Don't be sorry for me.
Be sorry for lex.
He's gonna pay for what he did to wes, and I'm gonna make damn sure that he doesn't do this to anyone else.
Не надо меня жалеть
Лучше пожалей Лекса
Он заплатит за то, что сделал с Уэсом И я, черт побери, сделаю, все, чтобы он такого больше ни с кем не сделал
Скопировать
I'm sorry.
Don't be sorry, be quiet.
I'm busy.
Извините.
Нет, не извиняйтесь, просто не шумите.
Я занята.
Скопировать
I'm sorry.
Well,don't be sorry to me.Be sorry to father mike.
You call him,he'll hear your confession and he'll get you and callie into counseling.
Прости.
Тебе не у меня нужно просить прощения.
А у отца Майка. Свяжись с ним, он выслушает твое признание, и даст вам с Келли совет.
Скопировать
You thought you could trick me!
You'll be sorry for this, you abominable hook-nosed...
- He's trying to steal my children!
Поганая, грязная жидовская свинья!
Ты вздумал обмануть меня! Ты ещё у меня пожалеешь, гнусное, вонючее, крючконосое животное!
Эдвард, успокойся! Эта свинья хочет украсть детей!
Скопировать
Yeah, from you.
You're the one who's supposed to be sorry.
But it was their fault.
Да, твоих.
Это ты должен извиниться.
Но это их вина.
Скопировать
I'm sorry.
Don't be sorry.
I think.
Прости.
Не извиняйся.
Кажется...
Скопировать
-l'm sorry, I'm rambling.
-Don't be sorry.
That's actually a movie I would really like to see.
-Прости. Я болтаю чепуху.
-Не извиняйся.
Вообще-то, это тот фильм, который я действительно хотелa бы посмотреть.
Скопировать
Please don't be annoyed with me, trust me.
In two minutes you'll be sorry you were annoyed with me and I want to save you that pain.
What are you talking about?
Пожалуйста не злись на меня, Пэйси. Поверь мне.
Через 2 минуты ты пожалеешь, что злился на меня, и будешь чувствовать себя козлом, и я хочу спасти тебя от этой боли.
О чём ты говоришь?
Скопировать
I'm so sorry.
Please don't be sorry.
Okay?
Мне так жаль.
Пожалуйста, не надо жалеть.
Хорошо?
Скопировать
No buts, Brenda.
Just be sorry.
I know it was probably my fault, but I don't want to know why.
- Брэнда, никаких "но".
Просто извинись.
Я знаю, что сама виновата, но даже не хочу знать в чём.
Скопировать
FOR THE FISH.
BLAIR'LL BE SORRY HE MISSED THIS.
HE'S, UH...
Для рыбы.
Блэр пожалеет, что пропустил это.
А он... его... его нет дома?
Скопировать
Finish your dinner and stop this nonsense.
All right, but you'll be sorry.
I can't stand it. I've got to get away from it.
Закончи ужин и прекрати этот вздор.
Хорошо. Но Вы пожалеете.
Не могу больше.
Скопировать
He knows we can't lay a hand on him, damn him!
Shinza, you'll be sorry!
Get out!
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Шинза, ты пожалеешь!
Проваливай!
Скопировать
That's all of Tara you'll ever get!
You'll be sorry for that.
We'll be back!
Вот что ты получишь от Тары!
Вы пожалеете об этом.
Мы вернёмся!
Скопировать
It's not true they'll hang you?
Would you be sorry?
- Oh, Rhett. - Well, don't worry yet.
Вас ведь не повесят?
Вам будет жаль?
Не беспокойтесь.
Скопировать
I killed him.
I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Here.
Я убила его.
Ретт, я впервые поняла что значит сожалеть о содеянном.
Держите.
Скопировать
- Hello, Charlotte.
- You'd better be sorry.
- I couldn't help it.
- Здравствуй, Шарлотта.
- Тебе следует сожалеть.
- Я ничего не могу поделать.
Скопировать
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
When you're old, you'll be sorry you missed out on so many dreams.
Stop, stop!
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
Когда вы состаритесь, то пожалеете, что упустили столько снов.
Стойте! Стойте!
Скопировать
And what did he tell Mr. Meng?
He told him, "You'll be sorry for this."
"I'm going to kill you." But I didn't!
И что же он сказал мистеру Менгу?
Он сказал: "Ты пожалеешь об этом"
"Я убью тебя"!
Скопировать
It'd be fine at the start
But when it sunk in that 50-koku would be her life forever she'd be sorry
My late wife was
Сначала все будет хорошо.
Но когда она поймет, что ей придется всю жизнь мириться с этими 50 коку, она пожалеет.
Моя покойная жена очень жалела.
Скопировать
Sorry I spoiled the party.
You will be sorry.
Soon enough.
Простите, что испортила вечеринку.
Ты будешь молить о прощении.
И достаточно скоро.
Скопировать
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip swirling around the whirlpool that fills the apartment.
Boy, are you gonna be sorry if that's true.
- Hello.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет всю квартиру.
Парень, ты очень пожалеешь, если это окажется правдой.
- Здравствуйте.
Скопировать
- About three months.
Between you and me, I'll be sorry to leave.
I really do appreciate you coming to see me.
- Около трех месяцев.
Между вами и мной, мне будет жалко расставаться.
Я действительно рады, что вы пришли, чтобы увидеть меня.
Скопировать
You're here, but your head's somewhere else.
- Stop or I'll be sorry I ever told you.
- How long can you go on like this?
У тебя тело с головой в разных местах.
Перестань уже, я уже сожалею, что поделилась.
Это долго будет продолжаться?
Скопировать
So, this is your new fuck?
You'll be sorry... Fucking Jap!
Bon Appetite.
Так... это твой новый кобель?
Ты еще пожалеешь... япошка, твою мать!
Приятного аппетита.
Скопировать
I'm sorry.
You don't have to be sorry.
It feels good.
Прости.
Тебе не надо извинятся.
Это было приятно.
Скопировать
Yeah, I know you're sorry.
Yeah, you will be sorry...
That is so nice.
Во, блин, молодец, дружок!
Это самый дорогой способ подрочить, о котором я вообще слышал!
- Какого черта?
Скопировать
-Most of them will,Mr.Bracegirdle.
Some will be sorry to see me, but-
I shall be glad of the encounter.
-Ѕольшинство из них, мистер Ѕрэйсгедл.
Ќекоторые будут сожалеть о моЄм возвращении, но
€ буду рад встрече.
Скопировать
I'm sorry.
You have nothing to be sorry about.
It's OK.
Простите.
Тебе не о чем жалеть.
Порядок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be sorry (би сори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be sorry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би сори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение